Дата публикации: 2009-04-20 11:36
Рейтинг статьи: 0


Гарри Трумэну (Harry S. Truman, 1884—1972 гг.), 33-му (1945—1953 гг.) Президенту США, часто приписывается фраза «Хотите иметь друга в Вашингтоне — заведите собаку» («You want a friend in Washington, get a dog»). Вашингтон здесь — синоним Белого Дома, администрации Президента США (ср. с «Кремлём» в России).

Дело в том, что ни Гарри Труман, ни его супруга Бесс Уоллес (Bess Wallace aka Bess Truman aka Elizabeth Virginia Wallace Truman, 1885—1982) не питали особой любви к собакам, несмотря на то, что сам Трумэн вырос на ферме, где было много собак-помощников.

Любопытные и ответственные граждане — журналисты и историки — провели своё мини-исследование. И вот что выяснилось.

В 1948 году во время предвыборной компании на пост президента США Гарри Трумэн, представитель Демократической партии, выступал перед избирателями в городке Гаррисберге (Harrisburg, штат Пенсильвания). Его речь была разгромной, яростно обличавшей демократов, можно сказать, зажигательной — такой, что один из сторонников Трумэна в запале подбодрил его, выкрикнув: «Задай им жару, Гарри!» («Устрой им ад, Гарри!», «Give 'em Hell, Harry!»), на что Гарри Трумэн ответил: «Я не устраиваю им ад — я просто говорю правду о них, а они думают, что это ад» («I don't give them Hell. I just tell the truth about them and they think it's Hell»). После этого фраза «Устрой им ад, Гарри!» («Give 'em Hell, Harry!») стала лозунгом-призывом, фанатской кричалкой многих сторонников Гарри Трумэна. Возможно, со временем фраза была бы забыта, но в театре и на киноэкране её увековечил драматург Сэмюэл Галлу (Samuel Gallu, 1918—1991), который написал биографическую пьесу о Трумэне именно с таким названием — «Give 'em Hell, Harry!», по которой в 1975 году был снят одноимённый фильм. Позже текст пьесы был опубликован как книга, и в ней была такая фраза, вложенная в уста Трумэна: «You want a friend in life, get a dog!» («Хотите иметь в жизни друга — заведите собаку») — никакой фразы про политику и Вашингтон здесь нет и в помине. Использовал ли Сэмюэл Галлу какую-то цитату Трумэна, когда в пьесе его устами говорил про собаку, за давностью лет установить, увы, пока не удалось. Возможно, что фраза придумана драматургом, но вполне аутентична той эпохе. (Как, например, известные слова «Кто к нам с мечом приёдёт, тот от меча и погибнет!» принадлежат не историческому персонажу — Александру Невскому, а киногерою Сергею Эйзенштейну, который в 1938 году снял фильм «Александр Невский», и слова эти хорошо отражают дух тех событий.)

10 марта 1989 года американская журналистка Морин Дауд (Maureen Dowd, 1952 г. р.), с 1983 года сотрудничающая с авторитетной газетой «Нью-Йорк таймс» (The New York Times, NYT, www.nytimes.com), а с 1995 года уже получившая в ней свою авторскую, публицистическую колонку (opposite editorial page, Op-Ed page), т. е. стала обозревателем (колумнистом), опубликовала в «Нью-Йорк таймс» критическую статью о вступившем менее 2-х месяцев назад (20 января 1989 года) 41-м президенте США, республиканце Джордже Буше George H. W. Bush, 1924 г. р.) под названием «Bush's Fierce Loyalty Raises Debate On Whether It Hinders His Judgment», где, в частности, была и такая резкая фраза с довольно-таки нелицеприятным — «собачьим» — сравнением: «В отличие от Гарри Трумэна, у которого была присказка, что „если вы хотите, чтобы у вас был друг Вашингтоне, — купите собаку“, господин Буш всегда полагался на личные связи» («Unlike Harry Truman, who liked to say, “If you want a friend in Washington, buy a dog,” Mr. Bush has always had great faith in the power of personal connections»). Морин Дауд, очевидно, читавшая пьесу Сэмюэла Галлу, для придания фразе Трумэна политической остроты, судя по всему, заменила «заведите» («get») на «купите» («buy») и «в жизни» («in life») на «в Вашингтоне» («in Washington»). Сама Морин Дауд на прямые вопросы об этом, которые ей не единожды — правда, не при личной встрече, а по электронной почте через газету «Нью-Йорк таймс» — пытались задавать Рэнди Совелл (Randy Sowell), архивариус Библиотеки-музея им. Трумэна (Президентской библиотеки и музея Гарри Трумэна, Harry S. Truman Presidential Library and Museum, www.trumanlibrary.org) и Ральф Киз (Ralph Keyes, www.ralphkeyes.com), автор таких книг, как «Остроумие и мудрость Гарри Трумэна: сокровищница высказываний, анекдотов и острот» («The Wit and Wisdom of Harry Truman: A Treasury of Quotations, Anecdotes, and Repartee») и 387-страничный «Проверочник цитат: кто что сказал и когда» («The Quote Verifier: Who Said What, Where, and When», 2006 год), оставила без ответа. В том же 1989 году «реплика Трумэна» в варианте Морин Дауд, как минимум, дважды цитируется другими людьми на страницах всё той же «Нью-Йорк таймс». А дальше, что называется, пошла в народ.

Масла в огонь, вернее, неразберихи в чертополох, подлил и президент США Билл Клинтон, который неоднократно щеголял «цитатой» «из Трумэна» «про Вашингтон и собаку».

Поиски первоисточника продолжаются!

Как бы то ни было, слова Трумэна стали если и не точной цитатой, то уж точно апокрифом. И продолжают активно «цитироваться». Совсем недавний пример — 14 апреля 2009 года 44-й Президент США Барак Обама (Barack Hussein Obama II) подарил своей 10-летней дочери Амалии (Malia Ann, 04.07.1998 г. р.) 6-месячного пса породы водной португальской собаки, и тут же многие СМИ ту фотографию, на которой по одному из коридоров Белого Дома бежит одинокая фигура Обамы с собакой, окрестили «Хотите иметь друга в Вашингтоне — заведите собаку», для солиидности сославшись, как обычно, на Трумэна. Ведь прессу, как и всегда, интересуют лишь хлёсткие названия и жареные факты, читателя-обывателя — жареные цыплята и сытое безделие, а истина — наверное, только архивистов, преданных главной заповеди своей работы: точности и её сохранению.





© Использованы фотографии:
— www.rassokhin.com/personal/Dogs/index.html
— английская Википедия en.wikipedia.org
— пресс-службы Администрации Президента США

Обсудить статью на форуме

Похожие статьи

>Книга: А. В. Санин, Л. И. Чебыкина «Пойми друга. Справочник по поведению собак» (2005) (5674)
>Можно ли кусать собаку в ответ? (7917)
>Американский римейк истории про собаку породы акита-ину «Хатико: Самый верный друг» («Hachiko: A Dog's Story», 2009) (16346)